현지화
LAB 메인으로 돌아가기
현지화부터 LQA, 플레이어 지원까지: 대만 시장을 위한 게임을 준비하는 방법
대만에는 무시할 수 없는 게임 시장이 있습니다. Statista에 따르면 대만 게임 시장의 총 매출은 2023년 미화 20억 8,800만 달러에 달할 것으로 예상되며 사용자 베이스는 1,080만 명입니다. 이는 사용자당 평균 수익(ARPU)이 미화 215.6달러에 달한다고 말할 수 있습니다.
특히 모바일 게임이 총 매출의 상당 부분을 차지하고 있습니다. 2022년 1분기에 미화 7억 달러라는 엄청난 수익을 올리며 독일을 제치고 전 세계 다섯 번째의 모바일 게임 시장이 되었으며, 이는 미국, 일본, 중국, 그리고 대한민국 바로 다음 순위입니다.
대만의 게임 인구는 전체 인구 중 63%를 차지합니다. 대만 게이머들은 인앱 구매를 하는 경향이 두드러집니다. ARPU는 중국 본토에 비해 3배나 높으며, 이로 인해 인기 타이틀이 만들어내는 매출에 상당한 기여를 하고 있습니다. 여기에 대만 게이머들이 보여주는 다양한 장르에 대한 높은 수용성과 새로운 형태의 게임을 시도하는데 열정적으로 대응합니다.
따라서 대만의 게임 시장은 엄청난 상업적 잠재력을 갖고 있습니다. 이런 상황에서 개발사 및 퍼블리셔 모두 대만 게임 시장에 부응하는데 필요한 요소가 무엇인지 이해하는 것이 중요합니다. 이 글에서는 대만 시장을 위한 게임을 준비하는 방법에 대해 간단히 알아보겠습니다.
대만 게임 산업은 치열한 경쟁이 이뤄지는 곳이며 국내,외 개발사들이 앞다투어 플레이어의 관심을 끌기 위해 노력하고 있습니다. 시장에서 두각을 나타내기 위해 개발사는 대만 게이머들의 공감을 얻을 수 있는 현지에 맞춘 경험을 제공해야 합니다.
중국어 번체는 대만의 공식 언어이자 가장 널리 쓰이는 언어입니다. 중국어 번체로 게임을 현지화 함으로써 개발사는 대상 고객의 언어 선호에 수요를 충족하는 동시에, 몰입감 있는 즐거운 게임 경험을 제공할 수 있습니다.
중국어 번체로 현지화를 수행하는 것은 독특한 난제가 될 수 있기 때문에 이를 늘 염두해 둬야 합니다. 중국어 번체가 가진 컨텍스트와 어휘는 지역에 따라 약간씩 다릅니다. 예를 들자면 중국어 번체는 홍콩에서도 사용하는 공용어지만, 하지만 용어와 작법에 대해선 많은 차이점이 있습니다. 이런 특성으로 인해 번역 프로세스에서 흔히 사용하는 용어를 조절해야 하는 경우가 많습니다.
또한, 대만에서 일반적으로 사용되는 문체는 일본어에 더 가까우며, 문장이 길고 표현이 미묘합니다. 차별적이거나 공격적인 표현, 또는 중국어 번체에 적합하지 않은 설명을 피하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 일반적인 실수는 언어의 규범이 다른 중국어 번체와 중국어 간체를 혼동하는 것입니다.
언어 서식에 관련된 요소도 주의해서 다루어야 합니다. 예를 들어, 일본어 가나 문자의 순서를 중국어 번체 문자의 획 순서로 변환하려면 신중한 재평가 및 제작 프로세스가 필요합니다. 게임 그래픽으로 만든 일부 텍스트 배열은 서식을 다시 잡아야 할 수 있으므로 아트 부서와의 공동 작업이 필요합니다.
그리고 이런 작업은 현지화 작업에 있어 빙산의 일각일 뿐입니다. 게임의 성공 여부를 결정하는 것은 전문 번역팀이 있는지 여부입니다. PTW Taipei는 영어, 일본어, 중국어 간체 등을 포함한 여러 언어를 중국어 번체로 현지화한 풍부한 경험을 갖고 있습니다. 대만 현지화 팀은 현지 게이머에게 가장 사실적인 현지화 된 콘텐츠를 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다.
LQA 또는 현지화 품질 보증(Linguistic Quality Assurance)는 언어와 텍스트가 현지 플레이어에게 제대로 표시되는지 검증하는 실용적인 테스트 프로세스입니다. 기본 테스트 프로세스에서는 제대로 표시되고 있는지, 누락된 문자 및/또는 문장 부호의 적절한 위치 확인을 포함한 검증이 포함됩니다. 또한, LQA는 플랫폼별 용어와 게임별 용어의 일관성을 보장합니다.
중국어 번체 번역 시 중국어 간체 사용 규칙과 혼용되지 않는지 확인하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 많은 사람들이 중국어 간체 용어를 더 많이 받아들였으며, 일상 생활과 뉴스 미디어에서도 자주 사용됩니다. 그러나 중국어 번체와 간체가 비록 밀접하게 관련되어 있지만 여전히 고려해야 할 중요한 차이점이 있습니다. 이는 저희 대만 LQA 팀이 지속적으로 개선해 온 분야입니다.
정치 및 토착 문화와 같은 주제는 일반적으로 낙인이 찍히거나 긍정적이거나 부정적으로 언급되지 않는 한 대만 게이머들이 수용합니다. 예를 들어, Detention 및 Raid on Taihoku와 같은 게임은 Valiant Hearts: The Great War의 스토리텔링 접근 방식과 유사하게, 이전 역사적 컨텍스트에서 평범한 사람들의 경험을 묘사하기 위해 현대 시대와 문화에서 파생된 주제를 사용합니다. 따라서 출시하기 전에 현지화에 관련된 버그를 찾거나 문화적 혼란을 피하기 위한 철저한 LQA 테스트는 늘 게임에 도움이 될 것입니다.
대만 게이머는 기술적인 문제나 기타 문제에 직면했을 때 시기적절하고 도움이 제공되는 것을 높게 평가합니다. 명확한 의사 소통, 신속한 응답 시간, 그리고 개별 문제를 해결하는 개인 맞춤형 지원을 중요하게 생각합니다. 또한 대만 게이머들은 종종 공동체 의식을 추구하고 포럼이나 소셜 미디어 플랫폼을 통해 지원팀 및 동료 플레이어와 교류하는 것을 즐깁니다.
대만에서 플레이어 지원이 중요한 몇 가지 이유는 다음과 같습니다:
플레이어 만족도: 게임 개발사와 퍼블리셔는 신뢰할 수 있는 지원 서비스를 제공함으로써 플레이어가 긍정적인 경험을 하고, 게임을 계속 플레이하면서 다른 사람에게 그 게임을 추천할 가능성을 높입니다.
리텐션과 참여: 효과적인 플레이어 지원은 기존 플레이어로 하여금 스스로가 가치있게 지원받는다고 느끼게 되기에, 그들의 참여도를 높이고 게임 플레이 기간을 연장하는 데 도움이 됩니다.
평판 및 신뢰: 훌륭한 플레이어 지원은 게임과 그 배후에 있는 회사에 대한 긍정적인 평판을 만들어 내어, 플레이어와의 신뢰를 구축하고 신규 사용자를 유치합니다.
시장 경쟁: 대만 같이 경쟁이 치열한 게임 시장에서 양질의 플레이어 지원은 경쟁사와 차별화화 가능한 게임의 요소가 될 수 있습니다.
PTW Taipei 플레이어 지원팀은 게임 경험을 향상시키고 플레이어들의 우려하는 사항을 해결하기 위한 텍스트 기반 서비스를 제공합니다. 통상적인 서비스 범위에는 기술 지원, 계정 지원, 게임 안내, 고객 서비스, 커뮤니티 관리 및 버전 업데이트 테스트 수행이 포함됩니다.
비록 QA 테스트 방법론이 지역에 관계없이 비교적 보편적이고 언어에 구애받지 않지만, 특정 유형의 QA에는 현지와 연관된 전문 지식과 리소스가 필요하다는 점에 유의해야 합니다. 예를 들어, PTW Taipei는 수년 동안 대만의 많은 게임을 위한 결제 테스트를 실시하고 있습니다. 또한 게임에서 네트워크의 안정성을 보장하는 네트워크 테스트가 점점 더 중요해지고 있습니다.
대만 시장에서 게임이 성공하려면 게임 자체뿐만 아니라 플레이어가 게임을 얼마나 잘 경험하느냐에 달려 있습니다. 게임이 전 세계 여러 지역에 출시되면 현지화, 테스트, 플레이어 지원 및 기타 서비스를 통해 현지 플레이어가 콘텐츠를 진짜로 즐길 수 있게 됩니다. PTW는 이를 실현하는 데 도움을 드릴 수 있습니다.