音訊製作
回到LAB主頁
我們先前接洽了一位在電子遊戲產業屢獲殊榮的開發商客戶,他們向我們展現了一個雄心勃勃的新企劃的藍圖。客戶想要創造出一款歷史還原度極高,音效真實的一戰遊戲。
這也是SIDE所面臨的挑戰,戰場音效聽起來必須如同身臨其境般真實。士兵們的聲音聽起來必須像普通人在戰鬥時會發出的聲音,他們的對話和語氣也必須貼近一戰時期的語言習慣。
制作真實的音效
我們經研究發現,大多數參與一戰的人都不是訓練有素的士兵,而是在極端環境下作戰的普通人。
因此,我們認為遊戲中的士兵不應該以一種熟練而專業的方式去應對戰場局勢。於是,在錄製類似火炮或手榴彈來襲的情景時,我們仔細地區分了不同等級的情感——比如說,有的士兵慌得手忙腳亂,有的士兵卻莽撞而不顧後果。然後我們再細緻地打磨這類對白,避免讓遊戲中的士兵聽起來太過成熟或過於老練。
大多數一戰士兵都是這輩子第一次上戰場,並且是在遙遠的異國他鄉,在看不到自己家人的地方作戰。我們想要傳達出這些男子漢之間必然產生的兄弟之情。為此,我們選擇與一大批演員在大型的開放式工作室內完成錄製工作,給予他們自由移動的空間。更重要的是,我們讓他們自發地對對白。憑藉這一技巧,我們成功營造出了一種一般只會出現在危難關頭的團結氛圍。
機械化戰爭的到來也給士兵們帶來了前所未有的威脅。我們想在這些士兵的聲音中聽出緊張感和焦躁感。我們透過讓我們的配音演員處於物理壓力的狀態下做到這一點。我們讓他們背著裝滿沉重石塊的帆布背包,扛起綁著沙袋的杆子,甚至讓他們用繩子互相拉扯。他們始終處在喘不過氣的運動狀態——是真的氣喘吁吁。然後我們還讓他們想像自己拿著槍以外的情景——比如為傷口止血、拖走受傷的同胞或在厚厚的泥巴裡蹣跚潛行。
我們的對白還必須有一種時代感和自然感。因此我們讓演員們先以自己的方式對某個情景做出情感上的反應,然後再說出對白——這樣的對白聽起來更像是脫口而出。這種方法使我們的對白中呈現出自然而然的感覺。
我們所寫的對白也經過精心研究。我們閱讀了所有能找到的一手信件和歷史俚語辭典,用上了所有用得上的歷史俚語。不過我們發現,有時候為了保持玩家的代入感,還是需要在對白中加入一點現代元素,這樣才不會譲對白顯得突兀。
SIDE在倫敦錄製英國軍隊的音效時試驗了這些方法。在取得理想的一戰戰場音效後,我們又前往世界各地錄製其他參戰國家的音效。從倫敦到巴黎,從伊斯坦堡到莫斯科,我們努力的成果就是為這款遊戲製作出真實而符合歷史的戰場音效。