음향 제작
LAB 메인으로 돌아가기
일본어 보이스 프로덕션에 대해: SIDE Tokyo의 독특한 접근법
2023년 말에 발표된 바와 같이, 당사의 최고 오디오 제공 업체인 SIDE가 최근 일본 도쿄에 새로운 스튜디오를 오픈하여 30여 년 전 PTW가 설립된 곳에 당사의 세계 최상급의 게임 오디오 서비스를 제공하게 됐습니다.
하지만 SIDE Tokyo가 특별한 이유는 무엇이며, 게임용 고품질 오리지널 일본어 보이스 프로덕션을 제공하려면 무엇이 필요할까요? 저희는 오디오 & 스피치 테크 부서 상무인 Olivier Deslandes 씨, 그리고 스튜디오 책임자인 Hiroshi Takao 씨와 자리를 함께해 알아보기로 했습니다.
Olivier: 유럽과 북미에는 이미 허브가 구축되어 있었기 때문에 또 다른 가장 큰 고객과 더 가까운 스튜디오를 가질 때가 되었다고 느꼈습니다. SIDE는 일본 IP에 대해 20년 이상 노력해 왔기에 일본 게임 산업의 핵심이 되고 싶었죠.
Hiroshi: SIDE의 통상적인 보이스 프로덕션 서비스에는 게임을 위한 원본 일본어 대화에 초점을 맞춘 탤런트 협상, 캐스팅, 연출, 녹음 및 포스트 프로덕션 등이 있습니다.
Olivier: 일체형 서비스 제공업체인 당사의 오디오 작업 환경 및 더 나아가 PTW의 비즈니스는 처음부터 개발 부담을 줄이기 위해 설계되었습니다. 대화, 음악, 사운드 디자인, 믹싱, 통합뿐만 아니라 아트, QA, 로컬라이제이션 및 플레이어 지원까지 모두 포함해서 말이죠. 마치 규모 서비스 제공업체를 보유한 부티크와 같아요. 우리의 강점은 모든 고객을 위한 제품을 개인화할 수 있다는 점에서 비롯되지만, 여전히 규모나 복잡성과 관계없이 프로젝트를 진행하고 있습니다.
여느 모든 SIDE 사이트와 마찬가지로 도쿄 역시 고품질의 캐릭터 퍼포먼스와 맞춤형 서비스로 번창하고 있죠.
Hiroshi: 또한 저희 시설은 최대한 다용도로 설계되었기 때문에 그 안에서도 특히 차별화되었습니다. 넓은 부스를 갖춘 SIDE Tokyo에서는 대규모 그룹 녹음 등 다양한 녹음 형식을 수용할 수 있으며, 서라운드 사운드도 더빙에 사용할 수 있습니다.
Hiroshi: 일본의 성우 산업은 다양한 탤런트 풀을 자랑하며, 많은 연기자가 애니메이션, 게임 및 기타 미디어 작업을 통해 유명 인사로서 발돋움했습니다. 목소리 연기에 대한 일본 특유의 접근 방식은 다재다능함과 넓은 범위의 감정 표현을 강조하는 반면, 업계는 만화와 애니메이션과 같은 다른 엔터테인먼트 형태와 밀접한 관계를 유지하고 있죠. 역할과 기회가 많지 않기 때문에 성우 지망생들의 경쟁이 치열합니다.
영어의 목소리 연기와 달리 일본의 목소리 연기는 표현력과 감정에 치우쳐 인물의 복잡성을 전달하는 것을 우선시하는데요, 반면에 영어 목소리 연기는 진정성 있고 현실적인 대화와 연기에 초점을 두기 때문에 좀 더 자연스러운 경향이 있습니다. 두 스타일 모두 서로에 대해 우열을 따지지 않고, 다른 문화적·예술적 감성을 반영하고 있어요.
Olivier: 그렇죠. 일본은 캐스팅, 캐릭터화 및 퍼포먼스에 대한 접근 방식이 매우 구체적입니다. 보수적이면서도 혁신적이죠. 그래서 저희는 모든 지역에서 얻은 경험을 기반으로 전문 지식과 선택 및 고객에게 새로운 접근 방식을 제공할 수 있도록 하고 있습니다.
Hiroshi: 저희는 고객의 요구에 따라 적합한 성우를 찾기 위해 다양한 캐스팅 방법을 사용하고 있습니다. 데이터베이스 캐스팅, 셀프 테이프 오디션, 스튜디오 오디션 등이 있죠.
데이터베이스 캐스팅 방법에서는 연기자가 기존 음성 클립을 기반으로 오디션을 보고, 그 음성을 데이터베이스에 저장하는데요, 이를 통해서 전용 오디션 세션을 마련할 필요 없이, 연기자의 음역과 특정 역할에 대한 적합성을 빠르게 평가할 수 있습니다.
셀프 테이프 오디션 방식에서는 연기자들에게 게임에서 사용하는 실제 대본을 제공하고 대사를 읽는 자기 모습을 녹화하도록 요청합니다. 그런 다음 이 기록을 기반으로 당사(및 클라이언트)가 평가하여 역할에 대한 연기자의 적합성을 결정합니다.
마지막으로 스튜디오 오디션 방식에서는 연기자들을 스튜디오로 초대하여 음성 감독의 안내에 따라 대본을 읽게 합니다. 이를 통해 연기자의 연기를 실시간으로 평가하고 즉각적인 피드백을 제공하여 연기자의 연기를 고객의 의도에 맞게 조정할 수 있습니다.
Olivier: 이 각 유형의 콘텐츠들은 플랫폼, 형식 및 시청자 유형별로 발생한 역사적인 단편화로 인해, 비즈니스 모델과 예산 및 프로세스가 상당히 다릅니다. 기업들은 이런저런 분야를 전문적으로 다루는 경향이 있지만, 궁극적으로 스토리와 퍼포먼스의 기본 요소와 모든 면에 있어 양질의 콘텐츠를 제공한다는 최종 목표는 비슷합니다. 저희는 이 모든 수직선끼리 강한 공통점을 중심으로 수렴하고 있다고 보고 있습니다.
Hiroshi: 주요 차이점 중 하나는 애니메이션을 포함한 선형 비디오 콘텐츠는 에피소드당 또는 런타임 기준으로 가격이 책정되는 경향이 있다는 것입니다. 반면, 게임과 같은 비선형 미디어의 경우 예산 편성은 단어 수, 줄 수, 문자 수 등을 매우 많이 반영하므로 훨씬 더 복잡하죠.
한편 전통적인 미디어 더빙에서는 단체 녹음이 일반적이지만, 대화형 미디어의 경우에는 성우가 개별적으로 녹음하는 경향이 있습니다. 대부분 게임의 비선형성이 원인이기도 하지만 단어의 양 때문이기도 해요. 이는 일정 및 리코딩 과정에 영향을 미칩니다. 단체 녹음은 연기자들이 한 장면의 역동성을 확립하고, 처음부터 단체로 함께 대화의 시나리오, 어조, 강도를 이해하고, 흐름을 더 쉽게 전개할 수 있다는 장점이 있습니다. 게임 오디오 리코딩의 과제는 개별 녹음 전반에 거쳐 일관성을 유지하는 것이며, 이를 위해서는 음성 감독의 전문적인 지도와 더불어 과정 전반에 걸쳐 적극적인 자산 관리 도구가 필요하다고 볼 수 있어요.
Hiroshi: 일부 회사는 자체 녹음 스튜디오를 가지고 있지만, 자체 스튜디오만으로 모든 타이틀의 녹음을 커버하기는 어려울 것입니다. 저희와 함께 일하는 것의 장점은 스튜디오 공간과 가용성뿐만 아니라 다른 언어로 현지화가 필요한 경우에는 저희가 보유한 일본에서의 애셋을 해외 스튜디오에 직접 배치할 수 있기 때문에 고객의 시간과 노력이 절감되죠.
Olivier: 도쿄 스튜디오가 설립됨에 따라, 저희는 업계에 잘 알려진 저희의 품질 좋은 서비스를 제공하겠다는 약속에 충실할 것을 목표로 하고 있습니다. 궁극적으로 저희의 목표는 훌륭한 게임과 캐릭터 성과를 창출하는 것이며, 저희는 저희가 하는 일이 그 자체를 대변한다고 믿습니다. PTW 글로벌 네트워크는 SIDE Tokyo로 더욱 견고해질 것이며, 이는 비즈니스 전반의 성장에 기여하고 이 지역의 파트너들에게 이익이 될 것입니다.