加载中……

本地化

L-RUNE

本地化

游戏本地化专家。通过我们的本地化解决方案触及更多玩家。

玩家追求着更高质量的本地化文本、更好的文化适应性以及更强的沉浸感。要想在当今全球市场取得真正的成功,您的游戏必须触及尽可能多的关键市场。无论您要将游戏发行在世界的何处,我们的游戏本地化服务都能确保你的游戏基调和意义得以原汁原味地保留。为了帮助你的游戏获得完整的本地化,我们还提供了 音频本地化 本地化QA 服务.

请联系我们

游戏翻译

由专家所提供的电子游戏本地化服务。 在保留原意的前提下,将您的游戏翻译成多种语言,使其能够呈现给更多玩家。

市场推广和广告翻译

翻译(又名“创译”)游戏广告和营销材料都需要当地的知识与背景。我们的译者皆为母语使用者,他们可以调整原始信息的意图、风格、语气和上下文,以传达出最佳效果。

文化本地化

我们母语语言专家的工作不仅是基础翻译,更会对您的游戏进行本地化和文化化处理,使其适应每个新市场的文化特性,如图像、颜色、音乐、节日、禁忌、服饰、食物以及更多方面。

后期机器编译

使用复杂的机器学习算法翻译可以使游戏翻译过程事半功倍,缩短工期与成本。 我们的母语译员将会对翻译进行逐条校对,以确保其准确、自然、符合语境。

Japanese Localization Specialists

For Japanese language requirements, we are specialists in localizing games for the Japanese market. Our Japan-based team offer extensive support in all aspects of game localization for Japan.

8000万

2022年翻译词数

2,000+个

2022年翻译项目

400多位

语言专家

99种

不同语言的组合

PTW机器翻译服务

机翻方案建议

我们能协助实施神经机器翻译解决方案:从确定合适的内容、到测试质量、再到部署可集成到本地化工作流程的定制机翻引擎。

定制机翻引擎和质量测试

我们提供机器翻译引擎的定制和质量测试,从而部署能够模仿您游戏翻译风格和术语的出色引擎。

将机翻整合进工作流程当中

我们能协助您将机器翻译引擎无缝集成到您首选的CAT工具或TMS中,确保保持“传统”的翻译环境。

机翻译后编辑

使用复杂的机器学习算法翻译可以使游戏翻译过程事半功倍,缩短工期与成本。 我们的母语译员将对机翻译本进行编译,以确保本地化版本做到原汁原味,保留其游戏的原始“观感”,使其与传统翻译流程相契合。

语音合成

游戏本地化要求很高,需要整合技术、音频和语言。凭借我们在该领域的经验,我们还能为最先进的 语音合成项目提供解决方案。

相关阅读

立即开始本地化