PTW LQA 글로벌 디렉터, Maxim Mizin을 만나보세요
2023년 11월 20일
현지화 품질 보증(LQA)은 게임의 현지화 품질을 확보하는 중요한 작업입니다. 이 작업을 하나의 게임에 대해서만 해도 어려운 일이지만 PTW는 여러 언어로 이 작업을 수행하고 있으며, 매년 여러 게임에 대해 이 작업을 수행하기 때문에 그 어려움이 배가 됩니다. 다행히도 당사에는 Maxim Mizin이 함께 하고 있으며, PTW의 글로벌 스튜디오들을 안정적이고 능숙하게 운영하고 있습니다. 그가 어떻게 이 일을 수행하는지 함께 살펴보시죠.
제가 좋아하는 게임 회사에서 일하고 싶다는 꿈을 좇아 게임 업계에서 커리어를 시작하게 되었고, 그 중 하나가 블리자드였습니다. 언제나 게임을 즐겼고 언어를 좋아했습니다. 이러한 이유로 번역자로 일하게 되었죠. 번역 업무를 하면서 게임 빌드를 테스트해 보고, 버그를 찾고, 문제를 해결하는 등 기술적인 업무에도 관심이 많다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 현지화 QA 업무에 발을 담그게 되었고, 지금까지도 이 분야에 오랫동안 열정을 쏟고 있습니다.
PTW 글로벌 LQA 디렉터로서 저는 현재 PTW가 여러 지역에 걸쳐 운영 중인 스튜디오를 하나의 팀으로 업무를 수행할 수 있도록 지원하는 역할을 맡고 있습니다. 또한 파트너에게 최상의 경험을 제공하고 더불어 팀의 성장과 발전을 지원하여 업무 방식을 지속적으로 개선하고 새로운 기술에 대해 최신 상태로 유지할 수 있도록 하는 데 중점을 두고 있습니다.
가장 큰 차이점은 역동성입니다. 서비스 제공사에서 일을 하면 고객을 훨씬 더 많이 접하게 됩니다. 고객마다 요구사항과 프로세스가 다르기 때문에 이에 맞춰야 합니다. 그리고 이런 다양한 요구사항에 대응하고 파트너가 문제를 해결할 수 있도록 돕는 것이 우리의 역할입니다.
개발사나 퍼블리셔의 입장이라면 훨씬 간단하죠. 적어도 표면상으로는요. 벤더에게 필요한 작업이 무엇인지 요청하면 벤더는 이를 처리합니다.
지난 수년 간 현지화 및 LQA에서 기술적인 측면이 점점 더 중요해지고 있습니다. 기계 번역, 컴퓨터 보조 번역, 그 밖에도 번역과 LQA 업무를 지원하는 기타 도구가 더 많이 등장하고 있어요.
(여기에서 인공지능과 자동화가 LQA에 가져다주는 이점에 대한 Maxim의 인사이트를 확인해 볼 수 있습니다.)
바로 사용자 경험입니다. 좋은 LQA를 수행한다는 것은 "명백"한 문제를 찾아내고 게임을 망치는 문제나 오류가 없는지 확인하는 데 능숙하다는 뜻입니다. 반면 훌륭한 LQA를 수행한다는 것은 게임이 타겟 언어로 완벽하게 현지화되어 자연스럽게 느껴지도록 만들었다는 의미입니다. 단순히 기술적인 문제뿐만 아니라 게임을 플레이하면서 어떤 감정을 느끼는지에 대한 것입니다: 게임이 플레이어에게 얼마나 자연스럽게 다가가고, 플레이어의 언어와 문화를 얼마나 잘 반영하고 있는지가 중요합니다.
고객을 위해 매우 짧은 시간, 예를 들어 24시간 내에 많이 사용하지 않는 희귀한 언어를 다루는 대규모 팀을 꾸리는 것이었습니다. 우린 이 도전을 성공적으로 극복해냈습니다. 언제나 파트너를 위한 솔루션을 찾아내는데 많은 노력이 필요했지만, 결국은 팀에게 큰 자부심을 안겨주는 순간이었습니다.
각 지역 팀 간의 품질 일관성을 유지하려면 많은 팀워크가 필요합니다. 이를 위해 제 역할은 팀들을 연결하는 겁니다. 서로를 알게 하고, 서로 대화하고, 함께 업무를 수행하여 가능한 한 최적의 방법으로 테스트를 진행하게 만드는 겁니다. 저는 팀들이 이런 논의를 정기적으로 진행하고, 최상의 테스트 방법과 품질 유지 방법을 서로 공유할 수 있도록 장려합니다. 결국 이것이 업무가 진행되는 방식입니다. 일을 직접 수행하는 사람들이 전문가이며, 이들은 전문가로서 어떻게 작업을 수행해야 할지 알고 있습니다. 그러므로 그들에게 이를 수행하는 데 필요한 지원을 제공해야 합니다. 이것이 품질 일관성을 유지하는 방법입니다.
흥미로운 주제입니다! AI의 부상이 LQA와 현지화에 새로운 시각을 제공하고 있습니다. 우리는 이러한 도구를 활용하여 더 신속하고 더 효과적인 결과물을 얻어야 할 것입니다. 동시에 LQA의 역할이 단순히 문제를 찾아내는 안전망 역할에서 테스터와 에디터의 역할을 동시에 수행하는 방향으로 변화할 것입니다. 문제를 발견하는 것뿐만 아니라, 그 문제를 수정하고 텍스트를 조정하여 플레이어에게 더 나은 경험을 제공해야 합니다.
팀이 이러한 변화에 적응하려면 업계에서 일어나는 변화를 지속적으로 인식해야 합니다. 우리는 이러한 변화를 거부하기보다는 받아들여야 합니다. 왜냐하면 그것이 미래이기 때문이니까요. 기술은 항상 진화하며 팀은 그에 발맞춰야 합니다. 그리고 변화의 속도는 점점 빨라지고 있습니다.